L'uomo è ciò che
mangia (L. Feuerbach)
(L'homme est ce qu'il mange)
Antipasti freddi
Antipasti caldi
Pizze
Pasta
Dolci
Download Menu in PDF
..
MARINARA
Pomodoro, aglio e origano Tomate, ail et origan Tomato, garlic and origan
8,00 €
MARGHERITA
Pomodoro, mozzarella e basilico Tomate, mozzarella et basilic Tomato, mozzarella and basil
10,00 €
NAPOLI
Pomodoro, mozzarella, acciughe e olive nere Tomate, mozzarella, anchois et olives noires Tomato, mozzarella, anchovies and black olives
10,00 €
BUFALINA
Pomodoro, mozzarella di bufala, parmigiano e basilico Tomate, mozzarella de buflonne, parmesan et basilic Tomato, buffalo mozzarella, parmesan cheese and basil
14,00 €
CAPRICCIOSA
Pomodoro, mozzarella, carciofi, prosciutto cotto, funghi e olive Tomate, mozzarella, artichauts, jambon cuit, champignons et olives Tomato, mozzarella, artichoke, ham, mushrooms and olives
14,00 €
PAOLO'S IDEA
Pomodoro, mozzarella, bresaola, carciofi grigliati e parmigiano Tomate, mozzarella, bresaola, artichauts grillés et parmesan Tomato, mozzarella, bresaola, grilled artichokes and parmesan
19,00 €
VEGETARIANA
Pomodoro, mozzarella, carciofi, peperoni e funghi Tomate, mozzarella, artichauts, poivrons et champignons Tomato, mozzarella, artichokes, sweet pepper and mushrooms
14,00 €
CASEARIA
Bianca, gorgonzola, taleggio, scamorza e parmigiano Blanche, gorgonzola, taleggio, scamorza et parmesan White, gorgonzola, taleggio, smoked cheese and parmesan cheese
14,00 €
..
PRINCIPESSA
Bianca, mozzarella, prosciutto di Parma, rucola e scaglie di parmigiano Blanche, mozzarella, jambon de Parme, roquette et copeaux de parmesan White, mozzarella, Parma ham, rucola and Parmesan curls
15,00 €
TARTUFATA
Bianca, mozzarella, patate e tartufo Blanche, mozzarella, pommes de terre et truffe White, mozzarella, potato and truffle
19,00 €
CAMPAGNOLA
Bianca, scarola, mozzarella, olive nere e pinoli Blanche, scaroles, mozzarella, olives noires et pignons de pin White, scarole, mozzarella, black olives and pine nuts
15,00 €
DIAVOLA
Pomodoro, mozzarella e salame piccante di Napoli Tomate, mozzarella et salami de Naples piquant Tomato, mozzarella and spicy Neapolitan salami
13,00 €
CALZONE
Ripieno con ricotta, mozzarella, prosciutto cotto e pomodori Fourée à la ricotta, mozzarella, jambon cuit et tomates Stuffed with ricotta, mozzarella, ham and tomatoes
16,00 €
TEDESCA
Bianca, mozzarella, patatine fritte e würstel Blanche, mozzarella, frites et saucisse de Francfort White, mozzarella, french fries and Frankfurt sausages
13,00 €
DANIELA
Pomodoro, provola fresca affumicata e melanzane a funghetti Sauce tomate, mozzarella fumée fraiche et dés d'aubergines sautées Tomato sauce, smoked fresh provola and sauteed aubergines' cubes
18,00€
MATTEO
Bianca, fiordilatte, rucola, pomodori di Corbara, prosciutto di Parma e ciliegini di bufala Sans sauce, fiordilatte, roquette, petites tomates de Corbara, jambon de Parme et petites mozzarellas de buflonne No sauce, fiordilatte, rocket salad, mini tomatoes from Corbara, Parma ham and mini buffalo mozzarellas
18,00
Per motivi di staggioni e freschezza, lavoriamo con una carta del giorno che comprende i nostri antipasti freddi.
Pour des raisons de fraicheur et afin de travailler avec des produits de saison, nous travaillons avec une carte journalière qui reprend des antipasti froids.
For freshness ans to respect seasonal products, we propose a menu that changes everyday. This daily menu has cold antipasti.
Per motivi di staggioni e freschezza, lavoriamo con una carta del giorno che comprende i nostri antipasti caldi.
Pour des raisons de fraicheur et afin de travailler avec des produits de saison, nous travaillons avec une carte journalière qui reprend des antipasti chauds.
For freshness ans to respect seasonal products, we propose a menu that changes everyday. This daily menu has warmantipasti
Per motivi di staggioni e freschezza, lavoriamo con una carta del giorno che comprende le nostre paste.
Pour des raisons de fraicheur et afin de travailler avec des produits de saison, nous travaillons avec une carte journalière qui reprend des plats de pâtes.
For freshness ans to respect seasonal products, we propose a menu that changes everyday. This daily menu has pasta.
Carne
Per motivi di staggioni e freschezza, lavoriamo con una carta del giorno che comprende le nostre carne.
Pour des raisons de fraicheur et afin de travailler avec des produits de saison, nous travaillons avec une carte journalière qui reprend nos viandes.
For freshness ans to respect seasonal products, we propose a menu that changes everyday. This daily menu has meats.
Pesce
Per motivi di staggioni e freschezza, lavoriamo con una carta del giorno che comprende i nostri pesci.
Pour des raisons de fraicheur et afin de travailler avec des produits de saison, nous travaillons avec une carte journalière qui reprend nos poissons.
For freshness ans to respect seasonal products, we propose a menu that changes everyday. This daily menu has fish.
Per motivi di staggioni e freschezza, lavoriamo con una carta del giorno che comprende i nostri dolci.
Pour des raisons de fraicheur et afin de travailler avec des produits de saison, nous travaillons avec une carte journalière qui reprend nos desserts.
For freshness ans to respect seasonal products, we propose a menu that changes everyday. This daily menu has desserts.